RSS

Cine a pacatuit?

30 Noi

Este cunoscut faptul ca Noul Testament a fost scris intr-un dialect al limbii greci si ca a fost scris fara punctuatie astfel ca forma in care avem noi astazi Noul Testament are punctuatie pusa de traducatori. Stim de asemenea ca Noul Testament a fost scris cu litere mari astfel ca atunci cand vedem cuvinte care incep cu litera mare ele sunt puse asa de traducatori.
Stiind acest lucru, prefer ca atunci cand citesc sa nu iau in considerare punctuatia.

Pasajul din Ioan 9:1-5 este interpretat de multi oameni ca vrand sa spuna ca Dumnezeu ii face pe unii oameni sa se nasca cu probleme ca sa se arate in ei lucrarea Lui.

Conform NKJV Ioan 9:1-5 arata asa:

John 9:1-5
Now as Jesus passed by, He saw a man who was blind from birth. And His disciples asked Him, saying, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?” Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but that the works of God should be revealed in him. I must work the works of Him who sent Me while it is day; the night is coming when no one can work. As long as I am in the world, I am the light of the world.”

Un alt mod de a citi aceste versete este urmatorul:
Now as Jesus passed by He saw a man who was blind from birth and His disciples asked Him saying “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”. Jesus answered “Neither this man nor his parents sinned but that the works of God should be revealed in him I must work the works of Him who sent Me while it is day; the night is coming when no one can work. As long as I am in the world, I am the light of the world.”

Nu-i asa ca acum avem un cu totul alt inteles al acestui pasaj atat de controversat?

Traducerea Cornilescu spune asa:
Ioan 9
1. Cand trecea, Isus a vazut pe un orb din nastere.
2. Ucenicii Lui L-au intrebat: “Invatatorule, cine a pacatuit: omul acesta sau parintii lui, de s-a nascut orb?”
3. Isus a raspuns: “N-a pacatuit nici omul acesta nici parintii lui; ci s-a nascut asa, ca sa se arate in el lucrarile lui Dumnezeu.
4. Cat este ziua, trebuie sa lucrez lucrarile Celui ce M-a trimis; vine noaptea, cand nimeni nu mai poate sa lucreze.
5. Cat sunt in lume, sunt Lumina lumii.”

In traducerea Cornilescu este adaugat “s-a nascut asa“, acest lucru neexistand in original. Nici in versiunea KJV nici in traducerea ortodoxa nu exista aceasta. Traducatorul a scris ceva ce nu exista in original pentru a se intelege textul mai usor dar aceasta adaugire schimba intelesul intregului raspuns.

Traducerea ortodoxa spune asa:
Sfanta Evanghelie dupa Ioan 9
1. Si trecand Iisus, a vazut un om orb din nastere.
2. Si ucenicii Lui L-au intrebat, zicand: Invatatorule, cine a pacatuit; acesta sau parintii lui, de s-a nascut orb?
3. Iisus a raspuns: Nici el n-a pacatuit, nici parintii lui, ci ca sa se arate in el lucrarile lui Dumnezeu.
4. Trebuie sa fac, pana este ziua, lucrarile Celui ce M-a trimis pe Mine; ca vine noaptea, cand nimeni nu poate sa lucreze.
5. Atat cat sunt in lume, Lumina a lumii sunt.

Daca scoatem punctuatia din traducerea ortodoxa:
Si trecand Iisus, a vazut un om orb din nastere. Si ucenicii Lui L-au intrebat, zicand: Invatatorule, cine a pacatuit; acesta sau parintii lui, de s-a nascut orb? Iisus a raspuns nici el n-a pacatuit nici parintii lui ci ca sa se arate in el lucrarile lui Dumnezeu trebuie sa fac pana este ziua lucrarile Celui ce M-a trimis pe Mine; ca vine noaptea, cand nimeni nu poate sa lucreze. Atat cat sunt in lume, Lumina a lumii sunt.

Domnul Isus raspunde clar la intrebare: nu a pacatuit acel om si nici parintii lui. El trebuie sa vindece (sa arate lucrarile lui Dumnezeu) cat mai este inca lumina.

Domnul Isus NU sustine aici ca acel om s-a nascut orb cu scopul de a se arata in el lucrarile lui Dumnezeu.

 
7 Comments

Publicat de pe 30/11/2011 în blog

 

Etichete: , ,

7 Responses to Cine a pacatuit?

  1. mihaela

    30/11/2011 at 2:16 pm

    mă gândesc că într-un fel ne-am născut cu toții orbi (spiritual) și ne-am recăpătat vederea doar atunci când am întâlnit Lumina. Nici nu era nevoie să păcătuim în mod conștient… ne-am născut cu toții în păcat.

     
  2. Emil

    06/12/2011 at 4:15 pm

    “Iisus a raspuns nici el n-a pacatuit nici parintii lui ci ca sa se arate in el lucrarile lui Dumnezeu trebuie sa fac pana este ziua lucrarile Celui ce M-a trimis pe Mine”…iti dai seama ca suna ca tras de par si fara logica.In primul rand ca Domnul a exclus cele 2 variantele care l-ar fi lasat orb iar “ci” directioneaza toata cauza orbului catre lucrarea Domnului.Asa cum ai scris tu, suna fortat, chiar si excluzand “s-a nascut asa” si punctul.
    Excluzand cele 2 variante care l-ar fi lasat orb, Domnul vine cu a treia cauza pentru care el este orb…si anume “ca sa se vada in el lucrarile Lui Dumnezeu”.
    Ucenicii nu l-au intrebat de ce il vindeca asa grabit ca sa completeze El “ci ca sa se arate in el lucrarile lui Dumnezeu trebuie sa fac pana este ziua lucrarile Celui ce M-a trimis pe Mine; ca vine noaptea, cand nimeni nu poate sa lucreze. Atat cat sunt in lume, Lumina a lumii sunt” ci L-au intrebat cine a pacatuit.
    Deci nu sta in picioare explicatia.

     
  3. ucenicul lui Hristos

    06/12/2011 at 7:03 pm

    Imi pare bine Emil pentru ca ai scris acest comentariu si am sa si explic de ce. Multa lume ia de buna o traducere a Bibliei, sa luam ca exemplu traducerea Cornilescu si fara sa sape mai adanc isi fac o doctrina pe baza ei. Ce este mai grav este ca isi construiesc o intreaga teorie pe un verset. Eu citesc in acelasi timp traducerea Cornilescu, ortodoxa si KJV. In felul asta imi dau seama unde pot exista probleme de interpretare si ma duc si caut mai departe pentru a intelege despre ce este vorba.

    Cateodata mi-e greu sa scriu cate un articol pentru ca daca ar fi sa il scriu pentru cei ce stiu doar romana nu inseamna nimic ceea ce dovedesc cu versete datorita traducerii.

    In cazul de fata traducerea Cornilescu este deficitara rau prin introducerea acelor cuvinte “s-a nascut asa“ care nu exista. Eu nu as avea curaj sa adaug la Biblie. Mai mult de atat, traducerea acelui “ci” despre care vorbesti nu mi se pare corecta. Daca cunosti engleza si vrei sa verifici uite aici un Interliniar unde vei gasi versetul cu pricina: http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/NTpdf/joh9.pdf

    In ceea ce priveste acel “ci” uite ce inseamna el de fapt: http://www.searchgodsword.org/lex/grk/view.cgi?number=235

    Asadar eu raman la parerea exprimata in articol chiar daca in romana nu suna bine. Cunoscatorii de limba engleza sper ca vor intelege mai bine.

     
  4. Emil

    20/12/2011 at 12:16 am

    3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
    4 I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.

    Vin alaturi de apostoli si intreb:Cine a pacatuit daca nici parintii lui si nici el nu au pacatuit?Caci bolile sunt o consecinta a pacatului.
    Sa avem in vedere si faptul ca s-a nascut orb si nu a orbit pe parcurs din alte motive.
    Intrebarea mea este, te poti naste cu handicap chiar daca nu pacatuiesti nici tu nici parintii tai?Daca da, inseamna ca exista un scop…in cazul orbului reiese clar scopul.Inclusiv traducerea spaniola intareste acest lucru.Ca sa se arate in el lucrarile Lui Dumnezeu.
    Consider ca Domnul nu a evitat intrebarea ci a raspuns care este al 3-lea motiv valabil pentru care omul s-a nascut orb.
    Traducerea KJV nu contrazice afirmatiile de mai sus, mai ales cat punctul ce incheie versetul 3 nu poate fi scos.
    Sa intelegem ca Domnul a evitat intrebarea ucenicilor?

     
  5. Emil

    20/12/2011 at 12:30 am

    e ca si cand copilul tau ar veni de afara plin de rani si l-ai intreba daca a cazut sau a fost batut.Iar el iti raspunde ca nici una nici alta insa trebuie sa se duca sa-si ingrijeasca ranile pana nu se infecteaza.Cu alte cuvinte nu-ti raspunde la intrebare, ceea ce la Domnul nu se intalneste in Scripturi.

     
  6. ucenicul lui Hristos

    20/12/2011 at 11:33 am

    Vin alaturi de apostoli si intreb:Cine a pacatuit daca nici parintii lui si nici el nu au pacatuit?Caci bolile sunt o consecinta a pacatului.

    Intr-adevar boala este o consecinta a pacatului, boala a intrat in lume ca urmare a caderii in pacat dar asta nu inseamna ca se imbolnavesc doar cei care pacatuiesc. Poti sa iesi afara iarna, sa nu fii imbracat corespunzator si sa racesti. Nu ai racit pentru ca ai pacatuit. Sau poate sa iti tuseasca in fata un om ce are gripa si astfel poti si tu sa te imbolnavesti. Nu ai pacatuit si totusi te-ai imbolnavit.
    Exista anumite boli cum ar fi listeria pe care le poti lua din alimente, poti sa nu stii ca ai si cu toate astea o astfel de boala poate afecta un copil nenascut. Nu stiu sa explic in detaliu despre ce este vorba pentru ca nu sunt medic dar exista astfel de situatii. Nu a pacatuit nimeni si cu toate astea un copil nenascut poate muri in uter sau se poate naste cu probleme.

    Sa intelegem ca Domnul a evitat intrebarea ucenicilor?
    Nu. Domnul le-a raspuns ucenicilor foarte clar, nu a evitat intrebarea.

    Ucenicii Lui L-au intrebat: “Invatatorule, cine a pacatuit: omul acesta sau parintii lui, de s-a nascut orb?”

    Domnul Isus a raspuns intrebarii:
    Iisus a raspuns nici el n-a pacatuit nici parintii lui

    Intrebarea mea este, te poti naste cu handicap chiar daca nu pacatuiesti nici tu nici parintii tai?Daca da, inseamna ca exista un scop…
    Nu sunt de acord cu aceasta si am explicat mai sus de ce.

    Consider ca Domnul nu a evitat intrebarea ci a raspuns care este al 3-lea motiv valabil pentru care omul s-a nascut orb.

    Daca ucenicii intrebau “De ce s-a nascut omul acesta orb?” iar Domnul Isus spunea “Ca sa se arate in el lucrarile lui Dumnezeu” eram de acord cu tine. Insa versetele nu spun asa si exista loc de interpretare…


    Traducerea KJV nu contrazice afirmatiile de mai sus, mai ales cat punctul ce incheie versetul 3 nu poate fi scos.

    De ce nu poate fi scos punctul care incheie versetul 3 atata timp cat in original nu exista semne de punctuatie?

    Am dat mai sus un link unde se poate verifica versetul asa cum este el scris in greaca.

     
  7. Alex Nagy

    20/12/2011 at 12:35 pm

    Pt. Emil…osea 4;6 Poporul Meu piere din lipsa de cunostinta. Fiindca ai lepadat cunostinta,si Eu te voi lepada si nu-Mi vei mai fi preot. Fiindca ai uitat Legea Dumnezeului tau,voi uita si Eu pe copii tai.
    Fapte 10;38 reiese ca Isus a fost uns cu Duh Sfint si cu putere, umbla din loc in loc, facea bine si vindeca pe acei ce erau apasati de diavolul…Trebuie sa cadem de acord ca orbul din nastere a fost apasat de diavolul si Isus la vindecat. Daca cugeti la osea 4,6 ,- reiese ca datorita necunostintei, diavolul poate sa tina legat pe cineva ..Intre ei era si orbul din nastere..
    Deci boala poate sa apara la o persoana nu numai din cauza pacatului,ci si datorita necunostintei.Ioan 8,32- Veti cunoaste Adevarul ,si Adevarul va va face slobozi..Cind orbul a cunoscut Adevarul (adica pe Isus) a fost vindecat (slobod)..Te rog sa citesti comentariul….Suveranitatea lui Dumnezeu..(Iata cum Il cunosc pe Dumnezeu)Poate te va ajuta….Alex….Nu uita ca orbul a avut bunic si strabunic…si blestemul merge pina la …..te las sa cugeti…

     

Lasă un răspuns

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Schimbă )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Schimbă )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Schimbă )

Connecting to %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.